In a message dated 8/1/2002 6:09:30 AM Central Daylight Time, Philip.Newton@datenrevision.de writes: << This looks as if it was translated by Babelfish zo'o. Worse, by a human with about as much sense of the language anymore. << bacru - - ba'u äußern x1 äußert/drückt mündlich aus/sagt/spricht [erzeugt Laut] x2 >> I worry about both sagen and sprachen as implying meaningful content, but they may not. << balji - - - Knolle x1 ist eine Knolle/Zwiebel [Körperteil] von Pflanze/Art x2; [im übertragen Sinne: gerundet, ausgebeult] >> Can Zweibel be used in this generic (or worse) sense, or does it always mean at least some sort of lily, if not Allium. << [Is "Ereignis" a good translation for "event" in the lojban "nu" sense? I think not, but I can't think of anything better. dict.leo.org has to offer "Begebenheit, Ereignis, Geschehnis, Veranstaltung, Vorfall, Vorkommnis".] >> Well, it seems to suggest that the event happens, which is not required for Lojban {nu}s, but it seems to be the normal expression. Most of the other choices seem to have the same implication, and Veranstaltung suggests a planned big deal, an Event. I'd stick with Ereignis. So, do you want the job? Better, will you take it on and carry it through?
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. |