[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: non-core translations



In a message dated 8/6/2002 2:28:31 PM Central Daylight Time, araizen@newmail.net writes:


. When translating, for
example, the most important thing is to get a keyword for the gismu,
and then you translate the base definition, and then the additional
clarification


In the long run, the keywords are the LEAST important things to translate, since they are important ONLY for Logflash (and other such programs).  While it is handy to have them, they are (as people keep noting) not very useful for translations and sometime not even for getting a general idea.  The base definitions are much more important, and the comments as well.  But the comments need to be reworked, not merely translated, for each new language, since the pitfalls will be different in each.

Yahoo! Groups Sponsor
ADVERTISEMENT

To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com

Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.