[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: non-core translations



lojbab@lojban.org writes:

   Your former impression is correct.  The baselining clearly was intended to 
   freeze the place structures as well as the words and keywords.  I opposed 
   freezing the place structures but was outvoted.  ....

I hate the keywords, since they sometimes are misleading.  The place
structures define lojban, since they replicate it.  It was a good idea
to freeze them.

But as lojbab says:

   .... Even so, baseline or not, ANYTHING can be changed by consensus
   of the community ....

and the end of the freeze period is coming up.

The point I want to make -- and this is very relevant to people
creating dictionaries in non-English languages -- is that the place
structures tell you more about the meaning of the gismu than the
keyword.  Please look at the place structure!

   > When translating, for example, the most important thing is to get
   > a keyword for the gismu, ....

No!  Please don't!  Please look at and translate the place structures.
Ignore the keywords.

-- 
    Robert J. Chassell            bob@rattlesnake.com  bob@gnu.org
    Rattlesnake Enterprises       http://www.rattlesnake.com
    Free Software Foundation      http://www.gnu.org   GnuPG Key ID: 004B4AC8

------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Will You Find True Love?
Will You Meet the One?
Free Love Reading by phone!
http://us.click.yahoo.com/it_ffB/R_ZEAA/Ey.GAA/GSaulB/TM
---------------------------------------------------------------------~->

To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/