[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Translations
la adam cusku di'e
>As some examples of the changes of the last type I'm thinking of, I
>plan to make the Esperanto keyword for 'facki' 'ekscii', and not
>anything to do with 'malkovri' or 'eltrovi' (I would
>translate 'ekscii' into English as 'find out' anyway).
Certainly.
>The
>explanatory note in 'slabu' says that it can be used for both senses
>of 'old', i.e. 'malnova' and 'maljuna', however I would remove any
>mention of 'old in years', since usage has clearly decided that it
>doesn't have that meaning.
I would prefer "konata" as the keyword for {slabu}, "koni" for
{se slabu}.
mu'o mi'e xorxes
_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Free $5 Love Reading
Risk Free!
http://us.click.yahoo.com/09Lw8C/PfREAA/Ey.GAA/GSaulB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/