[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Phrases for language learners



In a message dated 8/19/2002 12:46:57 AM Central Daylight Time, slobin@ice.ru writes:

<<
But it is exactly the case - the command to translate and a question
about result of translation simultaneously.
>>
Both of these are covered by either part: a question about what the translation is *is* a request to translate (i.e., supply the result of translation) and a command to supply the result of translation is to ask what that result is (supply an anwer to this question).

<<
If you are looking for a really strange example, consider {ko mo}.

>>
At first glance, this looks like the English "Do what?" "What did you command me to do?" (or maybe "What did I command you to do?").   But I don't suppose it really is.  How can it be taken seriously *as a command* (over and above the question value)? Or does the interrogative force override all other command functions?

Yahoo! Groups Sponsor
ADVERTISEMENT

To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com

Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.