[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] as hard as he could go
One turn of phrase for which I have so far not found
a satisfactory rendering is "as ... as she could",
"as ... as possible", and similars. For example:
"The Rabbit started violently, dropped the white kid
gloves and the fan, and skurried away into the darkness as hard
as he could go."
I translate it as:
i le ractu cu suksa se jenca gi'e falcru lei blabi ke kanba
gluta e le bifpra gi'e bajra mo'ine'i le manku rai le ka sutra
But I'm not sure this is quite right. Any ideas?
mu'o mi'e xorxes
_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
4 DVDs Free +s&p Join Now
http://us.click.yahoo.com/pt6YBB/NXiEAA/MVfIAA/GSaulB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/