[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Set stuff



In
   le selcmi be ro selcmi poi ke'a na cmima ke'a
as a translation of "The set of all sets which aren't members of
themselves", I ran into a question about set gadri.  If I have "le
selcmi", the sumti already refers to a set (individually), right?
Is it neccesary to use "le'i selcmi"?  Or would "le'i selcmi"
actually mean something else?  (ba'a: le'i selcmi == piro le'i su'o
selcmi == the whole of the set of some sets?).

Which leads me to my next question.  If the above is correct, is it
better to say something more like:
   le'i ro selcmi poi ke'a na cmima ke'a
or even the traji concise:
   lo'i selcmi be na'ebo ri

I'm liking the last one at this point (but not entirely sure if
it's correct use of set operators).  Also; I'm not sure if that ri
works properly; I know ri looks back to the first "complete" sumti,
so perhaps that wouldn't work there... Can ya use ke'a in a be?  If
so then perhaps
   lo'i selcmi be na'ebo ke'a
would fix the ri problem... Anyone have a better suggestion for the
translation?

-- 
Jordan DeLong
fracture@allusion.net

Attachment: pgp00040.pgp
Description: PGP signature