[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Alice style and finalisation (was:The Alice Translation Has Moved And Changed)
On Wednesday 09 October 2002 11:44, Jorge Llambias wrote:
> You're mostly seeing my final version. In particular, I removed
> the dots from Pierre and Robin's parts to harmonize the whole
> thing. I tried to follow the word order of the original as
> much as possible in keeping with the sense.
The dots should go back in throughout. The Thais and Ancient Greeks may
disagree, but I find a text without punctuation very hard to read.
As to word order, if you have two FA tags in one bridi to preserve word
order, it's too much. One SE and one FA is okay, e.g. le selci'a cu se fanva
fi le xelso (which means the same as {fanva le selci'a le xelso}, but the
latter might look up, see someone, and assume you uttered an observative
about the passing translator).
phma
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Sell a Home for Top $
http://us.click.yahoo.com/RrPZMC/jTmEAA/MVfIAA/GSaulB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/