[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: le lalxu daplu pe la .inisfris.



la sanxiyn cusku di'e
> la xorxes cusku di'e:
> > I like {nonkansa} for "alone". {sepli ne'i ...} suggests
> > that both le sepli and le se sepli are ne'i le ricfoi.
> 
> Does it? Hmm... I don't know of FAhA enough to say something,
> but certainly I don't feel that way.

FAhAs generally indicate the location of the whole event, so if 
you have an event of {x1 sepli x2 x3}, adding ne'i indicates that
this event is inside of something. {ne'i} does not indicate the
location of just x1. At least that is the theory, in practice
there is a lot of variation in the use of FAhAs.

> > i ai mi cliva je klama i klama la Inisfris
> 
> Yes, you are right! Lojban has _attitudials_! That was what I
> (subconsciously) looked for when I wrote {djica}.
> 
> But why {ai}? I think {au} would be more appropriate. My
> understanding is that, the speaker doesn't really intend to go to
> Innisfree -- he just hopes to do so. It's an daydream of a
> tired urbanite.

Ok, makes sense.

> {biclau ricfoi} is charming, but isn't {le cladu} means "something
> that makes loud sound"? Certainly forest doesn't make loud sound,
> but is where loun sound is sensed.

It's a tanru, so the relationship is not explicit. It's a ricfoi 
characterized by biclau, not necessarily a biclau je ricfoi.
I was trying to keep the number of syllables to match the original's 
rhythm as much as possible.
 
> > i ba'a bu'u ibu mi lifri lo nunsurla
> 
> {ba'a} is a nice touch... A good replacement of {cumki}. {bu'u ibu}
> ki'a.

ibu = la Innisfris

> > gi'e cipni nalci culno cerni
> 
> Obviously, {cerni} is a miss for {vanci}. Great all tanru phrase.

Yes, thank you.

> > ca le nu mi sanli le dargu a le dagysfe grusi kei
> > se tirna le condi risna midju
> 
> sumti linked with {a} looks better than tanru linked with {ja}.
> 
> I'm not sure about {sanli}. Isn't it too detailed? Does sitting
> on the bench by the roadway makes any difference?

Well, the original has "stand" that's all.

> * * *
> 
> And... yes, your rewrite of poem, as is, doesn't parse. You need
> {cu} in front of {se tirna}. Better, you don't need {kei}. Just
> use {cu}. Or if you are very fond of terminators, {kei ku} is
> what you want.

I'm certainly not fond of terminators! {cu} is what I want there, 
thank you.

mu'o mi'e xorxes



__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com