[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] {WebMaster} Site Update: New translatable files.



de'i li 2003-06-27 ti'u li 22:55:00 la'o zoi. Robin Lee Powell .zoi cusku di'e

>Thanks to Gary Burgess, the following files are now translatable:
>
>htdocs/about.in.html
>htdocs/advanced.in.html
>htdocs/beginners.in.html
>htdocs/feedback.in.html
>htdocs/help.in.html
>htdocs/howtohelp.in.html
>htdocs/learning.in.html
>htdocs/llg.in.html
>htdocs/publications.in.html
>htdocs/quick.in.html
>
>This means that the lojban.org translation pages at
>http://www.lojban.org/twiki/bin/view/Translations/Lojbanorg now are
>*much* bigger.  If you helped out with those files before, or even
>if you didn't, please consider going back and working on the new
>data.

There seems to be a problem with the way phrases are broken up 
according to the structure of the English. I was translating into
Esperanto, and I came across the phrase in beginners.html
"Robin Turner and Nick Nicholas's Lojban For Beginners lessons.",
which is broken up around the hyperlink at "Lojban For Beginners".
In Esperanto, the phrase which translates "Robin Turner and Nick
Nicholas's" must come after the name of the work. I suppose that
one could translate "Robin Turner and Nick Nicholas's" as 
"La lecionoj" and "lessons." as "de Robin Turner kaj Nick 
Nicholas.", but that won't work in all circumstances and is liable
to break if you change things.

Also the Hebrew version is displayed incorrectly; I think because
browsers assume that it is ltr text instead of rtl, even with 
explicitly including the Unicode rtl sign, so if you have a chance 
to add a dir tag to be translated, it would be helpful.

mu'o mi'e .adam.