[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

"Tintin - L'Ile Noire" in Lojban, next step. I need your help!



Hello,
I need help in order to answer the following requests from the directors of the rights at Casterman.


1) He would like a translation in Lojban of one typical page in the album (the book I mean, I don't know the correct term in English).
2) He would like also to know if we have ideas for how to sell the album.


Actually, I need help for both questions:

1) For the translation example, I would suggest a page with more text than the average. Page 42 for example is a verbose one (same page number in my French and Esperanto versions; I don't have an English version yet). What do you think? I have attached below a - low quality - picture of this page, and a better picture of it is in http://jexom.free.fr/tintin/ .

JPEG image



2) As for the selling process, I have no idea...

Thanks,
  Jérôme.

Début du message réexpédié :

De: "Willy Fadeur" <W.Fadeur@Casterman.com>
Date: 18 novembre 2003 20:47:02 GMT+01:00
À: Jérôme Desquilbet <jerome@desquilbet.org>
Objet: RE : Tintin "L'Ile Noire" en lojban

Cher Monsieur,

Comme je vous l'avais déjà laissé entendre, la traduction de Ile Noire en lojban semble à priori envisageable. Je voudrais néanmoins, vous demander deux choses afin de pouvoir en discuter avec les personnes concernées en interne mais également avec la Fondation Hergé :
- pourriez-vous me faire la traduction d'UNE page représentative de l'album afin que nous puissions visualiser.
- en ce qui concerne la commercialisation, avez-vous des idées ?


meilleures salutations.
Willy FADEUR, director of the Rights