On Fri, 2004-01-09 at 13:56, jcowan@reutershealth.com wrote: > Cyril Slobin scripsit: > > > But in long conversation (imagine play text) the endless repeatition of > > all this "said" (lojban "cusku") quickly became boring. > > One approach is to attach "cu'e la .alis." to bridi. First of all, I think you mean cu'u, and second, I don't think that has the intended meaning. la bab. tavla cu'u la .alis. This might mean that Bob is slipping messages to Alice and she's speaking for him. It almost certainly does not mean that Alice said that Bob is talking. -- Theodore Reed <treed@surreality.us>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part