[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

ko ko kurji



In a message dated 2004-10-30 5:24:49 AM Eastern Daylight Time, ecartis@digitalkingdom.org writes:


> > I have always thought that the "ko" construct is a bit of a kludge. What
> > especially bugged me was the example in CLL "ko ko kurji". Why replace
> > both "do" with "ko"?
>
> Because it lets you express two meanings simultaneously:
>
>     "Take care of yourself"
>     "Be taken care of by yourself"
>


My impression is that it was attempt to be clever without saying so.  Replacing either 'do' with 'ko' would have been sufficient for the translation.  

stevo