[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
mi fanva da 2
Date: Sat, 26 Mar 2005 07:28:35 -0800 (PST)
From: John E Clifford <clifford-j@sbcglobal.net>
Subject: [lojban] Re: mi fanva da
--- MorphemeAddict@wmconnect.com wrote:
> Dmitry <ratson@mail.ru>:
>
> le do fanmo sinxa xu lu le nu smacu cusku
> na'onai xamgu zmadu le nu tavla
> li'u do
"Your final sign for 'the event of atypically
better than talking mouse sayings' to you ?"
I think a {cu} or so is needed here; at a guess:
{le do fanmo cu sinxa xu lu le nu smacu cusku cu
> na'onai xamgu zmadu le nu tavla}
(I am not sure about the second {cu}, some
tense/modals are suffieicent in themselves to
mark the beginning of the selbri and maybe
{na'onai} is such.)
"Does your last (...) signify to you "Mouse
saying is atypically better than talking"?
I am still missing something here; I don't get
"mouse saying," for example. "cmaci" maybe?
Date: Sat, 26 Mar 2005 12:36:45 -0800
Subject: [lojban] Re: mi fanva da
From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
On Sat, Mar 26, 2005 at 07:54:03AM -0500,
MorphemeAddict@wmconnect.com wrote:
> Dmitry <ratson@mail.ru>:
>
> le do fanmo sinxa xu lu le nu smacu cusku na'onai xamgu zmadu le
> nu tavla li'u do
ki'a sai
This reads like something the random sentence generator wrote,
except that it's not a sentence. You probably need a few "cu", to
start with.
-Robin
Dmitry's (Russian) sig was "Inogda luchshe pishchat', chem govorit'." ("Sometimes it's better to squeak than to speak", and I suspect that "pishchat'" is a pun, since the similar-sounding "pisat'" means "to write").
In my translation attempt, I used "smacu cusku" (mouse express) for "squeak", "na'onai" for "sometimes" (and I assumed, possibly incorrectly, that it was a type of tense and so it doesn't need a "cu"), "le fanmo sinxa" ("end sign") for "sig". Now I realize that I used "lu le nu smacu cusku na'onai xamgu zmadu le nu tavla li'u" as the x2 of "sinxa" (instead of using "smuni"), but then made a sumti out of it (by adding "le do") without adjusting anything else.
The sense I was going for was "Does your sig mean "Sometimes it's better to squeak than to speak" to you?".
Here's a second attempt:
xu lu na'onai le nu smacu cusku cu xamgu zmadu le nu tavla li'u cu smuni le do fanmo sinxa ku do
stevo