[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: xorlo podcast
- To: lojban-list@lojban.org
- Subject: Re: [lojban] Re: xorlo podcast
- From: John E Clifford <clifford-j@sbcglobal.net>
- Date: Wed, 28 Sep 2005 09:11:57 -0700 (PDT)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=sbcglobal.net; h=Message-ID:Received:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=JxrWuYoeSPW5+sJgHN1ybKopTSaLz5+foGyvEM2hXtwMj1gkcJHUZaJ0gKxckwqLOW1x7ZLPmtxRWxpt+TVM0tm6tRl7EnzSAyk8pAWzBVrynPczH4rjXVNtv+M0XlAGhz5pmenVu0ZQ9YH5fvsrfgcHVqDkOjZkbOT9iw/AP0Y= ;
- In-reply-to: <925d17560509280553173adf1c@mail.gmail.com>
- Sender: nobody <nobody@digitalkingdom.org>
--- Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com> wrote:
> On 9/27/05, John E Clifford
> <clifford-j@sbcglobal.net> wrote:
> > --- Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>
> wrote:
> >
> > > Here is an example of something that was
> very
> > > hard to say before
> > > and now is easy:
> > >
> > > mi terpa ci da no'u lo jukni .e lo gerku
> .e
> > > lo nu le tsani cu farlu
> > > le stedu be mi
> > > "I fear exactly three things: spiders,
> dogs
> > > and that the sky fall
> > > on my head."
> > for help.
> >
> > That way of putting it suggests that just
> this
> > would not work to this purpose in prelo.
>
> It wouldn't. With prelo (i.e. with {lo} = {su'o
> lo}) this would
> say: "I fear exactly three things: at least one
> spider, at
> least one dog and at least one event of the sky
> falling on
> my head."
You are quite right: exactly those words in that
order will not work, because prelo requires
{tu'a} with {terpa}, but this is always the
difference, so I didn't feel the need to mention
it. Boring automatic changes give:
mi terpa ci da no'u tu'a lo jukni .e tu'a lo
gerku .e lo nu le tsani cu farlu le stedu be mi
(I assume {tu'a} is not needed with {lo nu}
although I can imagine a case ...).
The identification of prelo {lo} with {su'o lo}
is not quite accurate. {ro lo} would work better,
though there exceptions even to that, I think.
> That's a different meaning, which can be done
> (this
> hasn't changed) as:
> {mi terpa ci da no'u su'o jukni .e su'o gerku
> .e
> su'o nu le tsani cu farlu le stedu be mi}
This sentence is strictly solecistic in prelo,
since it lacks the {tu'a}s as noted above. It
does have an interpetation, of couse, name that I
fear some particular spiders and some particular
dogs. That is, omission of {tu'a} means (by
convention) that fronting is permitted as a valid
move. I do not think thiis was intended in
wither case.