[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: re: skami tanru
- Subject: Re: re: skami tanru
- From: xod <xod@xxxx.xxxx
- Date: Mon, 16 Aug 1999 16:23:41 -0400 (EDT)
On Sun, 15 Aug 1999, Jorge Llambias wrote:
> From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
>
>
> la maikl cusku di'e
>
> >la xorxes. cusku zoi .gy. No, I think the best general purpose translation
> >of "aspect" is {jvinu}. gy. i .iecu'i .i .auru'e
> >pilno zo pevjvinu lo na'e kanla smuni
>
> i ie cumki i ku'i mi zmanei le nu rivbi zo pe'a
> i pe'i ko'a goi le nu pilno zo pe'a cu dukse
> le ka toldra basna i ko'a judgau le te cusku
> lo jvinu be le se cusku be'o poi la'a na vajni
> le cusku i pe'i ko'a fanza ja dicra gi'enai
> filgau le nu jimpe
>
> co'o mi'e xorxes
>
le frica jinvi be ma'i le ni ciksi cu zasti .i do djica le za'i pilno ba'e
zo pev ki'u ma
-----
...about one pound of coal to create, package, store, and move two megabytes of data.