[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
le vomoi derdesku nuzda
- Subject: le vomoi derdesku nuzda
- From: Robin Turner <robin@xxxxxxx.xxx.xxx
- Date: Sat, 28 Aug 1999 03:15:20 -0700
ca'o carvi (It continues to rain) .i le prenu poi xabju le derdesku
gugde cu cusku lu le beidru tcadu cu binxo le cimde'u tcadu li'u (The
people inhabiting the earthquake country say "The tent city has become a
mud city") .i ta'o le di'u cu lo bangrturku xamselfi'i noi na'e xamgu
selfanvi (By the way, this is a Turkish-language joke which doesn't
translate well) .i ta'onai le prenu cu fangu (Anyway, the people are
angry) .i le go'i cusku lenu lei turni na banzu sarji (They say the
government doesn't help enough) .i ku'i le go'i cu ckire le muje cecmu
lenu sarji (But they are thankful to the world community for their help)
ni'o ti'e so'i le nurprecau se cirko (I hear that many orphans have been
lost) .i se cusku lenu la'a le go'i se vecnu le fange rorci (It is said
that they may have been sold to foreign parents) .i se cusku lenu le
rango po'e le go'i se vecnu (It is said that their organs may have been
sold) .ianairu'e (I don't quite believe this) .i a'o tcadu ranmi (I hope
it is an urban legend) .i ta'o xu di'u malglico (Incidentally, is the
last sentence malglico?) .i mi .e le mi speni pu nelci lenu mi'a rirni
lo nurprecau (My wife and I wanted to adopt an orphan) .i ku'i le
truci'e cu curmi lonu nurprecau rirni lonu le rirni cu ponse lo zdani
po'o (But the government only allows parents who own a house to adopt)
.i so'e le prenu poi xabju le gugdrturkie na zdane ponse (Most people
who live in Turkey are not home-owners) .i mi'a zdani jerle'i (We
rent) .i mi fengu (I'm angry)
ni'o xamgu nuzda (There is good news) fi le taske sigja ke derdesku
prenu cu dunda fa le truci'e fe le sigja (The people of the earthquake
who are addicted to cigarettes are provided with cigarettes by the
government) .i ji'a la galatasarais. puzi jinga fi la rapidvin.
(Furthermore, Galatasaray recently beat Rapid Wien) .i ca badri ku
gleki lonu nalvajni fasnu (In times of sadness, people are happy about
unimportant events)