[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Sex words
Just some grammatical nitpicking...
Brook Conner wrote:
> Actually, wouldn't "mi cinprami do" translate equally well as "I am a
> sexual-lover of you" and "I sexually-love you"? You'd need cmavo to make
> clear which one you meant, wouldn't you?
They mean exactly the same thing; you can't make a distinction because
there isn't one, although "I sexually-love you" is simpler.
Still, any lojban gismu or lujvo can be translated in many ways out of
context -- cinprami could be translated as the verb "sexually-love", as in
"mi cinprami do", or as the noun "sexual-lover", as in "le cinprami".
> Again, see above. I think, without the cmavo, it could be translated in
> English either way. "nu pamgle" is clearly an event, but "mi nu pamgle
> do" could mean "I have loving intercourse with you" or "I
> am-in-the-event-of loving intercourse with you".
No, "mi nu pamgle do" means "I AM an event of loving-intercourse with
you". The best match for the second English sentence there could be "mi
caca'o pamgle do", "I'm currently having loving-intercourse with you".
co'omi'e xarmuj.