[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: learning lojban [2]
"Mark E. Shoulson" wrote:
> >From: John Leuner <jewel@pixie.co.za>
> >> ps the way you signed your name ('djon') rhymes
> >> with the english word 'drone'...
(It does not if _drone_ is pronounced [droUn].)
> >Well I intend it to be a short 'o', as in (British) "on"
> >as opposed to "phone".
>
> Fair enough, both are allophones of the Lojban /o/, but that cuts
> both ways: it is valid to pronounce the Lojban name {djon.} like
> the (British) English "John" *or* like the English "Joan":
No, it isn't. Woldemar Codex p.44: `The nearest GA equivalent
[of [o]] is the "o" of "dough" or "joke", but it is essential
that the off-glide (a [w]-like sound) at the end of the vowel
is not pronounced when speaking Lojban. The RP sound in these
words is [@w] in IPA terms [...]'. Next para: `In RP, but not
GA, [O] is the "o" of "hot".'
Looks plain enough to me: Lojban {djon.} may be a usable
lojbanisation of English _Joan_ [dZoUn] is nothing better
can be found, but it is not valid to pronounce {djon.} as
[dZoUn], only as [dZon] or [dZOn].
> you can't specify which pronunciation you want;
> the language doesn't make the distinction fine enough.
It still amazes my Slavic mind that the distinction between
a monophthong and a falling diphthong should count as fine.
--Ivan