[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Train catching ut nunc



In a message dated 3/14/2001 11:17:33 AM Central Standard Time,
rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca writes:



<there is the problem that the "near miss" or "near hit" part is
> lost truth functionally.  

You're assuming non-fuzzy logic.  8)>




No, the basic rule is that UI and its kin have NO assertive force, bivalent,
trivalent, fuzzivalent or whatever.  Since CAI is not UI, I suppose we have
some wiggle room, and we did wiggle once in the case of trivalent logics.  
But that was, I think, pretty clearly just an ad hoc experiment, not an
actual suggestion for lb usage.  
Come to think of it, I don't remember how the Peoria fuzzyist does do fuzzy
logics (are you listening?).

ivan:
<, to my mind it will be
exactly the same thing as if those meanings are assigned to cmavo
chosen at random.>
Not quite chosen at random, since there clearly is a relation here -- we
wouldn't pick {ba'o}, for example.  But I agree that pushing Gricean factors
is probably not a good ground for setting up an idiom in a language where we
don't have any very good notion of what people will expect (how a cooperative
interlocutor acts).  

ivan (xoxes)
<> We really need a lujvo that means something like:
>
>    x1 just barely/scarcely/hardly/minimally is/does x2.

Seconded.>
{koigre}: "gets over the border, edge, of"  It could, of course, mean other
things, but this got there first.
{snada koigre} for "just made it" = {fliba jibni} "almost missed it"  and so
on.

<Jorge Llambias wrote:
> Would {jibni snada} be &quot;just barely caught it&quot; and {snada jibni}
> &quot;almost caught it&quot;? That would be fun.

Yes, in fact that can work, I think, thanks to the flexibility
of tanru.  All it takes is interpreting {jibni snada} as
`succeed narrowly' and {snada jibni} as `approach success'.>
Cute, but I ain't giving one of MY seegars.

xorxes (xod? Robin-the-Canuck?)
<> pu ki mi pu'o je banai snada tu'a le trene
>
>I believe you meant pu ki mi pu'o jenai ba snada tu'a le trene since it
>doesn't parse otherwise.

It should parse both ways, I think. Parser bug?

The meanings also are the same as far as I can tell.>

Always a pain.  In spite of having done boogobs of the work on Lojban
negation, I can never remember how it all works out in the text.  Surely,
{jenai ba P} negates  {ba P}, but is the negation inside or outside the {ba}.
 I assume outside, since it is {na} in some sense.  But the {nai} in {banai}
should just negate (ba} and mean "at some other time,"  even though it is not
{na'e} exactly.  At best, it may be a {na} inside the {ba} and so only say
that at some future time I don't do it but, maybe at the interesting time I
do.  Or this may be all overfussiness.
I think the original proposal (the missing 4) was with {ca'a}, which is
clearer (and the two placements of {na'i} are less problematically
equivalent).  I think I still prefer the predicative solution as ageneral
piece, however.