In a message dated 6/5/2001 12:55:26 AM Central Daylight Time,
xod@sixgirls.org writes: <You certainly aren't quoting me! And for the record, if anybody wants to Well, I did not in fact claim that: I said I would probably have (given the choices between "foolish" and "evil" for two events) reversed xod's choices. Happily ther were other choices and I made those. And xod does indeed *assert* that translating Alice is evil. xod also *expresses* a number of emotional responses to that claim, some of them apparently at variance with the claim made -- though they might be merely shock at finding oneself making such a claim. I am still unsure what empathetic opining is --xod got so into my head that agreement resulted? The sentence in question is < .a'unaicai pe'idai le nu fanva la .alis. cu palci .ianai .u'e > in which the only assertion is < le nu fanva la .alis. cu palci >; the rest is emotive response. I suspect xod meant the assertion to be in quotes or some of the emotive expressions to be assertions to the effect that xod reesponded thus to my assertion that... But what is written is written, and I refuse to be blamed for taking people at their word. |