[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] RE: Rabbity Sand-Laugher



In a message dated 6/5/2001 5:29:12 PM Central Daylight Time, pycyn@aol.com
writes:


In a message dated 6/5/2001 4:24:38 PM Central Daylight Time,
rlpowell@digitalkingdom.org writes:



<It would be best, IMO, if you sent these sorts of things to the list as
a whole.  In future I will redirect my responses to you back to the
list.>


The rest of the note in question runs


In a message dated 6/5/2001 12:54:33 PM Central Daylight Time,
rlpowell@digitalkingdom.org writes:



Umm, I think it's pretty freaking obvious.  He's empathising
with/expressing what he believes to be _your_ opinion, which he
expresses as "le nu fanva la .alis. cu palci".  A bit unorthodox, butI
found it instantly clear.  Oh, he's also expressing repulsion,
disbelief, and wonder at your opinion.  The 'dai' clearly states that
the opinion is not his own.





I agree that that is what he meant to say and that it is perfectly clear, my
only point is that he does not say it.  He says that translating Alice is
evil, his source for that claim is indicated (but not asserted) to be his
understanding of my opinion (he got it wrong, but that is irrelevant). He
also indicates disdain (repulsion is not the opposite of interest, I
shouldn't think), disbelief and wonder at the claim that he (first on the
list) has just made.  Both empathy and opinion are also bad grounds for
claims, as this case points out.  
"dai" doesn't state anything, though it does indicate that the emotion
expressed is originally someone else's -- if "empathy" is taken literally, it
is now also the speaker's.  Of course, none of the other attiudinals state
anything either -- it is a Lojban 0 mistake to use them as if they did (and
the opposite move, too -- both malglico in a particularly misleading way).
Relevantly to the matter under discussion, xod has a standing claim -- by
deeds, he may be too modest to assert it -- to be in an upper echelon of
Lojbanists, below the top four or five perhaps, but quite high up, yet he
regularly makes these kinds of simple errors, often falls into incredibly
complex construction for simple situations, and not infrequently insists that
he -- not the Book or someone above him in the hierarchy -- is right.  Is it
a wonder that I hold little hope for Lojban translations now of fairly
sophisticated material?