[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] love at first sight..
On Thu, 26 Jul 2001 23:43:23 "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
wrote:
> >b: tu'a mi nanca li rebi {the phrasebook said this is bad translation?}
>
> Not bad, just unnecessarily clumsy in my opinion.
I confess, I did make this translation and marked it as "bad". Please
remind me how to speak about ages, both in a vague/familiar/short fashion,
and a more precise/logical/grammatical one.
For the precise (though very clumsy) I would say:
le nanca be li rebi cu ni purci fa le nu mi jbena
I find "tu'a mi nanca li rebi" to be both compliant to my idea of a
"lojbanic style" and to usual criterias of shortness, but indeed I also
feel it is clumsy.
Would you mind suggesting something better ?
(I know, I know, I'm sure the issue has been raised many times, but I just
can't find the last time it was in the archives)
co'o mi'e rafael
--
Linux is for people who hate Windows, BSD is for people who love Unix.