[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] META : Who is everyone (and what are they saying)



At 08:21 AM 9/18/01 -0400, John Cowan wrote:
Bob LeChevalier (lojbab) scripsit:

> Two pieces of text I would like to see in Lojban. Both look like they
> would translate well.

Well, I thought about it, but broke down on the very first line.
No prenu cu daplu is simply an obvious truth in Lojban, not
worth saying. How does one translate the "is" of genuine metaphor?

Before the recent controversy, I would have said "ckaji le ka daplu" (no man is characterized by island-ness) but I'm not sure how this fits with the hardliner ka.

Now I might try simsa, or perhaps more literally using the indicated ellipsis:

no prenu cu dunli lo daplu [le ka ce'u sepli]

lojbab
--
lojbab lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org