[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [lojban] Bible translation style question
pierre:
> Adam puts x1 before the brivla, but puts the x3 of a verb of saying (the
> listener) before x2 (the quotation):
>
> I put the sumti in their specified order unless for some reason such as
> emphasis, order of quantification, or combining bridi they have to be
> rearranged:
>
> Mark puts the Lojban words in an order as close as possible to the Hebrew:
>
> I figure that the selbri are in the order they are in for a reason, and
> putting two or more FA tags (except in omission - I prefer two FAs to two
> zo'es) or two or more SE conversions sounds unnatural. What do you think?
I think that by encouraging the development of a normative style you
are inhibiting future generations of Lojban users from making full use
of Lojban's resources. In addition, any normative style is going to
be strongly SAE-influenced at this stage, which is to'e lojbo.
--And.