[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: Lojban Scholasticism
Bob LeChevalier wrote:
> I think that is part of the problem. People want to jump from Aesop's
> fables, which are a paragraph long, without a standard text so that
> people feel more free to take liberties with the wording, and then jump
> to novels of great length, often loaded with the sorts of odd uses of
> language that would tend to attract Lojbanists (no insult intended to
> the Alice translators).
>
> Athelstan was wise in tackling a Saki short story 16 years ago. There
> are plenty of these, they are only a few pages long so they can be
> translated much more quickly than a novel, and they are short enough
> that a lot of relatively novice Lojbanists would be inclined to try to
> read the text (I don't expect that there will be much market for the
> Lojban translations of "War and Peace" or "Les Miserables" for a good
> while).
Someone looking for another intermediate-length project can translate
this phrasebook:
http://www.zompist.com/phrases.html