On 03.07.2006, 22:49, HeliodoR wrote:
> I don't get it. Did the mother confuse "le patfu" with
> "lo danlu poi xlafri"?
>
> mi'e darves
Exactly!
A rough English translation:
A father of a boy buys an explensive fur coat (for the mother of the boy).
The boy says: "Mom, do you know that this fur coat is the result of suffering of poor animals?"
The mother answers: "How can you speak about your father this way?"
The matter is that in Lojban {lo danlu .uu} can mean both "poor animals" or "poor animal" which the mother thought was said about her husband.
mi'e .ianis.
---------------------
Lojban: A Language With *Intelligent* Design