On 8/31/06, Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com> wrote:
I wouldn't use {zo'e bu} (nor {co'e bu}) for what I assume are wild cards. Since you don't write {fy}, {cy}, {ybu}, etc in the other cards, why write the name of the symbol instead of the symbol itself in this one? I would prefer some symbol such as "*". What does the English version have in them? A word spelled like {k l a zo'ebu a} looks more weird than {k l a * a}. Not a big deal though, the cards look very nice. mu'o mi'e xorxes
The English version says "wild" on the wild cards. But there's nothing "cilce" about the concept. I didn't use a character meaning "zo'e bu", because there is no such thing. If it helps, you can think of the zo'e-above-bu arrangment on the wild card as a single Chinese-like symbol. As long as you want a symbol instead of a Lojban word, then it may as well be. As for me, I'll take any chance I can get to actually include Lojban words on this deck. The cards have been updated with an improved "z". Here are the pages with "z" on them: http://www.nemorathwald.com/lojban/cibyska/la-cibyska-15-crino-zohebu.jpg http://www.nemorathwald.com/lojban/cibyska/la-cibyska-15-xunre-pelxu.jpg http://www.nemorathwald.com/lojban/cibyska/la-cibyska-zohebu.jpg Another thing I realized yesterday is that the point scores are all divisible by 5. So I'm going to do so before I print these cards. I might replace the numerals with pa re ci vo mu. -epkat