[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] natfe & talsa
- To: lojban-list@lojban.org
- Subject: [lojban] natfe & talsa
- From: "Jorge Llambías" <jjllambias@gmail.com>
- Date: Fri, 21 Sep 2007 10:29:01 -0300
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition; bh=0wR03I2W/R4Qwb2YZxKiWAPcscCJbSffPxbevnfbjP8=; b=O/AQGWzu4fFez09Uq0y6+QtKXPSJRZZCiXE4hu4rW8dOgSL4pND2F0WxuW2CnG3ee2DPwR3ffYNGPr+vgQSX2Jedz79Fs8DF/dEbR1YWY7AJAQjbZF6uEu7GOz663foX6eFfaSMhupC20oZWvlhqdD6VBGeh42vEEYPC0x3E7Wo=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition; b=AVPPCCHK4xu/OviWT6QXAUixXfnNj5T6txCw70df2BF7bMXQJAV/EQfzkRx9wFJkvDjJjE/ncAcyiAu+/3FXF0c9L8R21IicMqDj/SiIiErF+f+hfUgFsmufykLOmCCRV7OMPhUNcC4oRKyDAmTsdqGGzLu3Zd9GI2uJ6LFaUBU=
- Reply-to: lojban-list@lojban.org
- Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
On 9/21/07, Daniel Goetzmann <cestricu@googlemail.com> wrote:
>
> Two gismu questions:
> Have I understood correctly that natfe is not agentive (du'u in x1, no
> person) but in the sense of "The results of the experiments contradict the
> theory"?
Yes, although I think every time I have seen it used, it has been with
the incorrect meaning of "person x1 denies that x2 is true". I don't
think English "deny" is really used with the sense of {natfe}, so it
was a poor choice of keyword.
> I'm not sure about the meaning of talsa: Is it challenge/defy
> (German:herausfordern/fordern) (ji-)or is it challenge/question/dispute
> (German:bestreiten, bezweifeln, in Frage stellen)?
I've always understood it as the former, and that's how I translated it to
Spanish, but then that requires an action in x3, not a property:
"To call to engage in a contest, fight, or competition: challenged me
to a game of chess.
To invite with defiance; dare: challenged him to contradict her. See
Synonyms at defy."
The second sense:
"To take exception to; call into question; dispute: a book that
challenges established beliefs."
fits better with a poperty in x3, but not so well with requiring a
person in x1.
mu'o mi'e xorxes
To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.