[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Another Turkish proverb
- To: Multiple recipients of list LOJBAN <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
- Subject: Re: Another Turkish proverb
- From: "Jorge J. Llambías" <jorge@INTERMEDIA.COM.AR>
- Date: Thu, 29 Oct 1998 19:13:36 -0300
- Reply-to: "Jorge J. Llambías" <jorge@INTERMEDIA.COM.AR>
- Sender: Lojban list <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
la robin cusku di'e
>Here's another proverb:
>
>le fengu sanli baba'o cortu seti'u le nu cfatse
>
>or more simply:
>
>le fangu sanli ba binxo le cortu cfatse
Or even:
le fengu sanli cu cortu zutse
Since it's a proverb I think tenseless may be better than future.
I prefer {tsebi'o} over {cfatse}, if the pain is supposed to be
only at the time of sitting down.
co'o mi'e xorxes