[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: how do you say...
- To: Bob LeChevalier <lojbab@access.digex.net>
- Subject: Re: how do you say...
- From: Philip Delaquess <delaques@GCG.COM>
- Date: Tue, 9 Aug 1994 14:42:18 -0500
- In-reply-to: <9408091929.AA21906@gcg.com> from "Jorge Llambias" at Aug 9, 94 03:24:14 pm
- Reply-to: Philip Delaquess <delaques@GCG.COM>
- Sender: Lojban list <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
la xorxes. pu cusku di'e:
> Other possibilities:
>
> ko traji sutra klama le zarci
> ko sutrai klama le zarci
I like these better. Thanks.
>
> But I think we should have some more or less standard way of translating
> the "as ... as you can/as ... as possible" (Esperanto "kiel eble plej ...e/a")
> phrase. Perhaps with "rai le ka ..."?
>
> ko klama le zarci rai le ka sutra
Looks good to me. I played with "rai" a bit, then lost my nerve.
>
> Jorge
>
Philip.
-------------------------------------------------------------------------------
Philip Delaques | Ecx malgranda muso,
Genetics Computer Group | Ne estas sen anuso.
delaques@gcg.com |
-------------------------------------------------------------------------------