[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: dictionary and adjectives



zo'e cusku di'e

> >But would you accept {le remna poi ke'a terdi} for "the terrestial
> >(i.e., earthbound) human"?  That's what would bother me.  I'd rather see
> >the note changed from (adjective) to (as used in tanru), or some such,
> >if this usage isn't allowed.

la lojbab. cusku di'e

> Simple answer:  "as used in tanru" takes up more space in an already
> oversized dictionary entry.  The amount of clarification gained is small
> compared to the amount of words.  It may not seem like a lot, but
> "adjective" occurs 737 times in the current English Lojban dictionary,
> which is built from the gismu list semi-automatically.  Adding even 7
> characters to each of those occurances is 5K of text, and that adds up.

Well, then, change it to "in tanru" and save 737 bytes!

--
John Cowan                                              cowan@ccil.org
                        e'osai ko sarji la lojban.