[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

ne'i vs ne'ibo in connectives



>la kris cusku di'e
>> I wasn't sure about that -- I thought .e connected two sumti within the
>> context of a particular place, rather than conjoining the places themselves.
>>  I.e. you could say "ne'i le botpi .e le tanxe" for "in the bottle and also
>> in the box" but not "ne'i le botpi .e ne'i le tanxe".  Or can you do both?
>
>The first is definitely right.  I think you can't do the second
>(although the parser accepts it, but comes up with some strange stuff)

Are you sure.  I'm using the 2.33 parser and it doesn't.  I can't
remember what Changes 34 and 35 are and whether they would be relevant,
but there might therfore be an implementation problem one of those
changes, especially if thhe parser gives "strange stuff"

>>so my translation was wrong.  {ne'i le botpi e ne'ibo le tanxe} is right
>>too, but I have no idea what it means.

Well "le botpi .ebabo le tanxe" means "The bottle and later the box" and
"le botpi .esemu'ibo le tanxe" means "The bottle and therefore the box",
so "le botpi .ene'ibo le tanxe" probably means "the bottle and inside
(of it) the box", so "ne'i <le botpi .ene'ibo le tanxe>" probably means
"inside the bottle and inside (of it) the box", which is only a special
case of what Chris was trying for.

lojbab