[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: sera'aku secu'utu'azo PLI mela'ogy. metaphors gy.
- To: John Cowan <cowan@LOCKE.CCIL.ORG>
- Subject: Re: sera'aku secu'utu'azo PLI mela'ogy. metaphors gy.
- From: "Mark E. Shoulson" <shoulson@CS.COLUMBIA.EDU>
- Date: Fri Dec 15 09:50:59 1995
- In-reply-to: <199512141638.LAA20130@cs.columbia.edu> (message from Don Wiggins on Thu, 14 Dec 1995 16:39:52 GMT)
- Reply-to: "Mark E. Shoulson" <shoulson@CS.COLUMBIA.EDU>
- Sender: Lojban list <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
>Date: Thu, 14 Dec 1995 16:39:52 GMT
>From: Don Wiggins <dwiggins%BFSEC.BT.CO.UK@CUVMB.CC.COLUMBIA.EDU>
>> 'Course, in Hebrew, it's "baVEL."
>giving "la baVEL."
>> the land of Shinar (Babylonia)
>and "la cinar.". Though these are not by any means obvious to
English-speakers.
If you're intending to translate from Hebrew, it'd be "la cinAR." (dropping
the pharyngeal `ayin from shin`ar, which is probably the Right Thing).
~mark