[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: terminators
- To: John Cowan <cowan@LOCKE.CCIL.ORG>
- Subject: Re: terminators
- From: Lee Sau Dan <sdlee@CS.HKU.HK>
- Date: Sun, 2 Nov 1997 11:06:00 -0500 (EST)
- In-reply-to: Robin Turner's message of Sat, 1 Nov 1997 18:03:45 +0200
- Reply-to: Lee Sau Dan <sdlee@CS.HKU.HK>
- Sender: Lojban list <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
>>>>> "Robin" == Robin Turner <robin@BILKENT.EDU.TR> writes:
Robin> Je *ne* le crois *pas*
Robin> If "pas" isn't a terminator here, I'd like to know what is!
But "pas" is unlike Lojban terminators, in the sense that "pas"
carries a meaning in itself, while Lojban terminators are purely
syntactical markers which carry no intrinsic meaning.
Comparing:
Je *ne* le crois *pas*.
with:
Je *ne* le crois *jamais*.
I wouldn't say *pas* and *jamais* are (purely syntactic) terminators.
I'd rather consider "ne ... pas" and "ne ... jamais" to be
circumpositions.