[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Turkish proverb 3
- To: John Cowan <cowan@LOCKE.CCIL.ORG>
- Subject: Re: Turkish proverb 3
- From: Robin Turner <robin@BILKENT.EDU.TR>
- Date: Wed, 17 Dec 1997 13:29:01 -0500 (EST)
- In-reply-to: <199712140148.DAA15199@firat.bcc.bilkent.edu.tr>
- Reply-to: Robin Turner <robin@BILKENT.EDU.TR>
- Sender: Lojban list <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
At 22:45 13/12/97 -0300, you wrote:
>How about this:
>
> lei ckini cu gasnu le dukse be fi tu'a le ja'urjukpa
>
>co'o mi'e kris
>
Looks good, except ckini includes anyone who is akin to you; presumably I
could say
la kris ckini la robin le ka glicu
if we feel a sense of kinship through being English. I like the use of
dukse, though, which I think carries the sense of the proverb.
Robin Turner
Bilkent Universitesi,
IDMYO,
Ankara,
Turkey.
<http://www.geocities.com/Athens/Delphi/8309>