[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
_Rose_ is a rose is a rose
The way I heard it comes out to {le nu la Roz. rozgu cu rozgu}, not that
makes any more sense.
But I am worried about the talk of nouns and verbs (and adjectives and...) in
connection with Lojban. There is only one main syntactic class in Lojban and
two minor ones. Predicates refer to relations among relata and most relata
are identified by their standing in various relations. For some relata
there are also cmene, which refer to relata independently of the relations
they may enter into (other than that of being called by the cmene). The
other minor grammatical category is cmavo, which can be subdivided into many
small groups that perform any number of syntactic functions and occasionally
even a content one, but do not classify relata further.
Now some predicates translate into English naturally as nouns, others as
verbs, others as adjectives, and so on. What we learned from the bottle
question (better, are learning, since some questions still remain) is that
these translations can be misleading, sometimes even in crucial ways.
Against that, we are advised to translate against type as a reminder that
Lojban words do not have the same presuppositions and implications as their
English counterparts. Beyond this warning, the alternate translations are
not better than the natural ones, since they too introduce presuppositions
and implications that are alien to the Lojban -- and leave out items that are
crucial to it. In particular, it does not mean that the Lojban words we
thought of as nouns are really verbs, etc. They are all really predicates,
none of them are nouns or verbs.
Whorf, working on the cusp between classical linguistics (describe by
figuring how to say it in Latin) and positivistic descriptive linguistics but
sure that the former was wrong, carries over from the former a
translinguistic notion of what a verb is (and a noun and a...) and so can say
that every word (even names) are verbs in whatever (Nootka?). But, if the
claim were true, it would be false since a language with only verbs would
have no verbs at all -- since it has not nouns or adjectives or whatever to
contrast with them. On his clear days, BL does manage to unpack some of
these claims to say that most words refer to processes or eddies of events
rather than to objects and their attributes. If that were what "verb" meant
-- which it is not, obviously, in any known language -- then some Lojban
predicates would be verbs and others (the ones that referred to stable
objects) would be nouns, or at least would be more like the one than the
other. But in fact it is unclear what kinds of things Lojban predicates
refer to: predicates are interchangeable grammatically except for number of
places (not taken to be substantially significant), so all refer to enduring
things, events, relations, etc., since some clearly do. I don't see
anything in Lojban incompatible with the most strict Aristotelian or
Platonist or monistic processist (as Whorf often seems to be -- when he is
not a nihilistic processist) -- but alos nothing that comples our
metaphysics toward any one of these. Even the abstractors that we names as
quality or process or ... are not tied -- except in our understanding of them
-- to some preset notion of qualities nor processes nor... The experiment
with Lojban is, in part to see what does come out of speaking it, not to
build into it some notions we already have of what should emerge.