[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Englishistic



--- In lojban@egroups.com, Ivan A Derzhanski <iad@M...> wrote:
> Robin Turner wrote:
> > "Alfred W. Tueting (Tüting)" wrote:
> > > As far I can see, "yet/still/already etc." are quite the same
> > > in most European languages: also "no longer" (=not more) seems
> > > equivalent - "nicht mehr", "non ... plus", "non ... piu`",
> > > "nu mai": Yet Hungarian is different: már (=already),
> > > [...] and *már nem=no longer*(!)
>
> So what's different about that?  It's the same as Spanish (_ya no_),
> not to mention the Slavic languages.

So what's *not* different about the languages mentioned: would you
give some examples of "already not" for "no longer" e.g. in
Slavic languages (could Hungarian be influenced by the Slavic
neighbourhood? What's about that in Finland - vagy a rokonaiknál
az
Eszteknél?)
Altaic, Uralic - Finno-Ugric ... (atya/ata, alma/alma, tenger/deniz;
bátor/baatar; kéz/käsi, vér/väri, egy/üksi,
kettö/kaksi,
harom/kolmen ... )

.aulun.