[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Glossers, translators, and other tools ...
C.D.Wright@SOLIPSYS.COMPULINK.CO.UK wrote:
... There are some who have tried
to implement something, and they seem largely to have
produced a parse with brackets, and accompanied by a
collection of lookups.
...
The other camp seems to be those who, by the term
"glosser," mean
"a translator that doesn't necessarily get
everything right, and may not produce
fully correct, idiomatic output."
This is closer to the dictionary definition, but is
it really what you want? Isn't everyone here trying
to learn (or have learned) lojban? Of what use is
a real translation?
In linguistics, a gloss is a word for word "translation" with the
translated words written immediately below the corresponding words of the
other language. At times a parenthetical word needed for structural
clarity will be added in brackets, but this is not common. Thus a
linguistic gloss meets your 2nd definition above, but really is more akin
to the first camp. Nora's glosser optionally does not include the brackets
(indeed you have to use the -p option to have it show them), but they seem
a logical option for some given that she chooses prepositions based on the
parser output, and because some complex Lojban sentences cannot be
understood from mere word-for-word glosses.
So Nora's parser/glosser fits both definitions, which really are not
incompatible.
lojbab
--
lojbab lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org