[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Glossers, translators, and other tools ...



C.D.Wright@SOLIPSYS.COMPULINK.CO.UK wrote:
... There are some who have tried
to implement something, and they seem largely to have
produced a parse with brackets, and accompanied by a
collection of lookups.
...
The other camp seems to be those who, by the term
"glosser," mean

   "a translator that doesn't necessarily get
      everything right, and may not produce
      fully correct, idiomatic output."

This is closer to the dictionary definition, but is
it really what you want? Isn't everyone here trying
to learn (or have learned) lojban?  Of what use is
a real translation?

In linguistics, a gloss is a word for word "translation" with the translated words written immediately below the corresponding words of the other language. At times a parenthetical word needed for structural clarity will be added in brackets, but this is not common. Thus a linguistic gloss meets your 2nd definition above, but really is more akin to the first camp. Nora's glosser optionally does not include the brackets (indeed you have to use the -p option to have it show them), but they seem a logical option for some given that she chooses prepositions based on the parser output, and because some complex Lojban sentences cannot be understood from mere word-for-word glosses.

So Nora's parser/glosser fits both definitions, which really are not incompatible.

lojbab
--
lojbab                                             lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA                    703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban:                 http://www.lojban.org