[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Translations




la adam cusku di'e

As some examples of the changes of the last type I'm thinking of, I
plan to make the Esperanto keyword for 'facki' 'ekscii', and not
anything to do with 'malkovri' or 'eltrovi' (I would
translate 'ekscii' into English as 'find out' anyway).

Certainly.

The
explanatory note in 'slabu' says that it can be used for both senses
of 'old', i.e. 'malnova' and 'maljuna', however I would remove any
mention of 'old in years', since usage has clearly decided that it
doesn't have that meaning.

I would prefer "konata" as the keyword for {slabu}, "koni" for
{se slabu}.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com