[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
-kai (was: RE: Re: tags
xorxes:
> la kreig cusku di'e
>
> >"lobykai" is a lujvo, so its meaning is what the community makes it. The
> >community has made it a subset of lojbo, but the use of lobykai is rathe
> >more specific; it reflects a sense of elegance about the way something is
> >expressed, often by cutting out unnecessary locutions from the literal
> >translation of an English text
>
> I prefer {lobza'a} for that meaning, but it is true that {lobykai}
> has seen some usage with that sense (often in English text, though)
>
> >If lobykai were the same as lojbo, then 'kai' would be meaningless
>
> I do think -kai is fairly meaningless as a suffix. Perhaps that will
> make it acquire a sense like "in the characteristic style of..." or
> something like that. Something like English "-ish"
I had already, without being conscious of it, made that inductive
leap. I'm quite pleased to make this discovery, since I'm quite pro-
Naturalist when it comes to brivla.
--And.