[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Emily Dickinson



sanxiyn:
> > se xabju lo flira na mulno
> > se viska lo trina poi ka'e
> > gi le firjulne gi ke'a se vimcu
> > le du noi se mu'i gi ke'a
>
> > ge catlu co bumru gi djica
> > je narcru gi no da co'udji
> > gi'e pu bo ganse lo poi'i da ke'a
> > se xanri je mansa ra'idji
>
> > mi'e and
>
> melbi ku'i ki'a ki'a ki'a
>
> How does that parse?

There are probably errors. Indeed, the first word of line 1 should be 
"te", not "se".

Most of the contortion is due to trying the reproduce a Lojban 
version of the original metrical and rhyme scheme. (Replacing 
iambs and masculine line endings with anapests and feminine line 
endings, and replacing full rhyme with partial rhyme.) There was 
no point me just trying to capture the meaning, for you had done 
a very elegant job there, and, I'm sure, captured Emily's exquisite 
diction much much much better. (Nice to know there are Emily
fans in Korea and Lojbanistan!)

The only bit of nonprescription Lojban I'm aware of is "poi'i", 
which is a NU but means "poi", i.e. "lo poi'i ...ke'a .... kei" = "da 
poi .... ke'a ... ku'o".

"se mu'i gi broda gi brode" = "broda, in order that brode".

"ka'e gi le firjulne gi ke'a se vimcu" = "[if the veil then perhaps the 
allure] is removed" = "if the veil is removed then it could be that the 
allure is removed".

With line one with "te xabju", "lo trina" is in surface x3, underlying 
x1, i.e. is the inhabitor.

Apart from these, I think the rest is in pretty ordinary syntax.

--And.