[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: LNC now longest Lojban work.
On 5/3/05, Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org> wrote:
> "la nicte cadzu", the horror story I've been writing, is now the
> longest Lojban work ever, at just over 32, 000 words.
>
> You can read it at
>
> http://www.teddyb.org/~rlpowell/hobbies/lojban/palm/la%20nicte%20cadzu/index.html
>
> The next closest contenders are "la alis. cizra je cinri zukte vi le
> selmacygu'e" at about 31, 100 words, and the text for "la
> nuntalyli'u" (the Colossal Caves Adventure game) at about 8, 600
> words.
There's also certain copyright violating translation that must
be around those figures.
> So, what's my next target? :-)
If I were to translate Through the Looking Glass, would that be added
to the adventures, or would it have to count as a separate work? :)
> Anyone know what the longest work in Klingon is? Or Esperanto?
The Bible maybe?
> How
> about the longest work in any conlang ever?
>
> OBWarning:
>
> Please bear in mind that in American movie terms, LNC is without
> question rated NC 17 for graphic violence, mature themes, and
> graphic sexuality, if not actually rated X (I'm currently 1, 000
> words into a sex scene). (For non-americans, see
> http://excaliburfilms.com/movieratings_pop.htm) Minors are *not*
> invited to read LNC.
That's an excellent way of enticing minors to read something,
pity there are none around to read it :)
mu'o mi'e xorxes