[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: LNC now longest Lojban work.



On 5/3/05, Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org> wrote:
> "la nicte cadzu", the horror story I've been writing, is now the
> longest Lojban work ever, at just over 32, 000 words.
> 
> You can read it at
> 
> http://www.teddyb.org/~rlpowell/hobbies/lojban/palm/la%20nicte%20cadzu/index.html
> 
> The next closest contenders are "la alis. cizra je cinri zukte vi le
> selmacygu'e" at about 31, 100 words, and the text for "la
> nuntalyli'u" (the Colossal Caves Adventure game) at about 8, 600
> words.

There's also certain copyright violating translation that must
be around those figures.

> So, what's my next target?  :-)

If I were to translate Through the Looking Glass, would that be added
to the adventures, or would it have to count as a separate work? :)

 
> Anyone know what the longest work in Klingon is?  Or Esperanto?  

The Bible maybe?

> How
> about the longest work in any conlang ever?
> 
> OBWarning:
> 
> Please bear in mind that in American movie terms, LNC is without
> question rated NC 17 for graphic violence, mature themes, and
> graphic sexuality, if not actually rated X (I'm currently 1, 000
> words into a sex scene).  (For non-americans, see
> http://excaliburfilms.com/movieratings_pop.htm)  Minors are *not*
> invited to read LNC.

That's an excellent way of enticing minors to read something,
pity there are none around to read it :)

mu'o mi'e xorxes