[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Lojban translation of English "we"



On 11/8/05, Jessica <j.shewellbrockway@virgin.net> wrote:
> While the listener may not know which is intended, the speaker does. In
> your example, "This is our street," you aren't including the listener.
> This would be rendered into lojban as {.i ti kluji pe mi'a}. Apologies
> if I have misused {pe}.

Actually {pe} can only be used to attach one sumti to another,
not to a selbri. So using {pe} you could say:

   ti me lo klaji pe mi'a
   This is a street of ours.

Or you could use the predicate {me mi'a moi}
"x1 is our x2 by rule/assignment x3":

   ti me mi'a moi lo klaji
   This is our street.

Or:

   le vi klaji cu me mi'a moi
   This street is ours.

Or you could use {ponse}:

   mi'a ponse le vi klaji
   We own this street.

   le vi klaji cu se ponse mi'a
   This street is owned by us.

   ti se ponse be mi'a klaji
   This is an owned-by-us kind of street

mu'o mi'e xorxes


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.