[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: "The temperature plunged..."



On Friday 27 January 2006 12:53, Adam COOPER wrote:
> coi ro do
> I'm currently wrangling the following sentence into Lojban:
> "On 23 January temperatures in Moscow plunged from zero to -28C."
>
> { la moskOv de'i li 1 pi'e 23 cu ba'o jaurkelvo li 0 bi'o ni'u 28 }
> I'm not sure if { la moskOv } is a valid x1 for { kelvo }. Also not sure of
> that usage of { bi'o }.

I see no problem with a city being x1 of {kelvo}. And at the risk of 
practicing law from the bench - or should I say growing wool on the staff - I 
think that that {bi'o} is fine.

> lo seljauke'o be bu'u la moskOv de'i li 1 pi'e 23 cu ba'o jdika fi li 28
> ji'e li ni'u 28
> This leaves "zero" implied yet untranslated.
>
> Your thoughts?

In both of them, {ba'o} means that the temperature finished its descent before 
the 23rd. I would say {lo seljacke'o be la moskov. farlu li -28 li 0 de'i li 
1-23}. Substitute {sfubu} for {farlu} if you want a more literal translation 
or don't want the reader wondering what kind of gravity a temperature falls 
in. ;)

phma


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.