[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Duty, promice etc...



--- Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com> wrote:

> On 1/5/07, John E Clifford <clifford-j@sbcglobal.net> wrote:
> 
> > All of this suggests that we may want to rethink just how
> > the Lojban words {nupre, bilga} and maybe others are related
> > to the English.  {nupre} is fine for the speech act, perhaps,
> > but has to be used with care in translating other expressions
> > involving "promise."
> 
> Which English expressions involving the noun "promise" should
> not be translated by {lo se nupre} in Lojban?

As noted earlier, "make a promise" and probably "break a promise" and "keep a promise."  
all of these can be done (equivalently though not similarly) with {nupre} or even {lo se nupre}but
that doesn't mean that {lo se nupre} is good Lojban for "promise" -- the context has to change too
much.
  
> Which English expressions involving the noun "obligation" should
> not be translated by {lo se bilga} in Lojban?

"Has an obligation" at least, probably the other main cases (but "obligation" is different from
"promise" is a couple of ways: it is more general, need not involve something verbal (and so may
not have a definite beginning), can end in other ways that fulfillment or release and so on.

> > Incidentally, the use of "promise" for the thing promised is
> > becoming stranger and stranger to my ear: as it is claimed for
> > various contexts, it seems less and less plausible at home.
> > "I got what he promised me" means something very different
> > from "I got his promise to me," for example.
> 
> "What he promised me" can refer to some event, in which case
> it is a promise (= lo se nupre), but it can also refer to an object,
> in which case it is a kind of sumti raising for "what he promised

Of course (see earlier) That is, spelling it out in Lojban would be {tu'a ...}.

 
> "He did what he promised me"
> ko'a pu zukte lo se nupre be ko'a bei mi


But not "He did his promise"  That is"promise"is not treasted as what he promised, {le se nupre}.
 
> "I got what he promised me"
> mi pu cpacu lo poi'i ko'a nupre lo nu dunda ce'u mi
> mi pu cpacu da poi ko'a nupre lo nu dunda ke'a mi

And again, not "He got his promise" which means something very different.


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.