[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Lojbanizing place names




On Fri, 5 Aug 1994, Veijo Vilva wrote:

> la'o .ibu Roberto Ricci .ibu cusku di'e
> 
> > Date:         Fri, 5 Aug 1994 17:22:50 +0200
> > From:         rricci@VXCERN.CERN.CH
> > Subject:      Lojbanizing place names
> 
> [...]
> 
>   There is the cmavo {la'o} which indicates a quoted non-Lojban name
>   Quotes can be any Lojban word which is not contained in the quote,
>   like at the top of this reply. Often the Lojban initial letteral
>   of the name of the source language is used, like {.ibu} for Italian
>   or {sy} for Finnish ( < Suomi in Finnish).
> 
>   There are 2 sets of 5 assignable pro-sumti (ko'a, ko'e, ..., ko'u and fo'a,
>   fo'e, ..., fo'u. These sets can be arbitrarily expanded using subscripts).
> 
>   The mechanism is there to use.
______________________________________

I think that the question posed by Roberto is a valid one.  If the
mechanism is there then why isn't it being used?