[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: mi na nu'o catra ko'a



la xorxes. cusku di'e:
>It's funny what {na nu'o} ends up meaning. I agree that {nu'o} is equivalent
>to {ka'e jenai puca'a} and similarly, {pu'i} is {ka'e je puca'a}. I don't
>really understand why they are part of the language. They seem to be possible
>translations of "could", but they don't seem that useful to me to have a
>special word.

For that matter, what's the pragmatic difference between "ca'a" and "pu'i"?
Both mean the thing happened, but only one states that the thing was
possible.  But the reality of an action logically entails the possibility of
the action, doesn't it?
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Chris Bogart
 cbogart@quetzal.com
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~