[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Sponsoring Association for a Free Informational Infrastructure
- Subject: Sponsoring Association for a Free Informational Infrastructure
- From: PILCH Hartmut <phm@a2e.de>
- Date: Mon, 25 Jan 1999 20:31:13 +0100 (CET)
Minots pu ciska die
> coi rodo
> mi pu fanva le selnei ke pavdei xamselpirci'a be me'e la dilbert i a'o do
> nelci tcidu le se fanva
..
Unfortunately I understand only parts of this, and it is still very
tedious for me to look up all the unknown words.
To really get started with Lojban I would need to either
* take a vacation of 2 weeks to get over the learning curve
* beg you guys to write bilingually so I can gradually learn from you
* beg John Cowan or some other programmer to adapt the reference parser in
such a way that it will supply a list of word explanations after its
output, if you invoke it with a certain switch
It would be even better, if a parser could be programmed to output
Logician's English (L-EN). Currently the EU is spending lots of money on
translating Chinese documents into English. With a useable LB-->L-EN
parser, I'm sure it would be possible to have this stuff translated into
Lojban instead.
Currently a group of people in Munich is founding a "Sponsoring
Association for a Free Informational Infrastructure", and formulating all
kinds of public interest projects, including language resources, see
http://www.lrz.de/~phm/ffii/
(mostly in German).
I want to formulate a project for such a LB-->L-EN parser and would like
to hear some qualified views about how feasible this is, what the problems
will be.
--
Hartmut Pilch
http://www.a2e.de/phm/