[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: banzu xipaso
.uanai
Okay... someone tell me whether I am translating these things right...
> lo jetnu cu zemei
Seems to mean
some truths are a mass of 7 members
Which does not make any sense, unless "lo" is replaced with "loi", which
should make it mean "there are 7 truths".
> cimni vlalai janai munsatci
infinite-type-of (word-quantity if meaning-type-of-exact-thing)
Look! Something which, if it is infinitely (exact in meaning), is an
infinite quantity of words.
> termri so'imei zo'u so'umei co tcidu
receives-mail-type-of many-membered set: few-membered set of-type-read
Of the many people who receive mail, few read it.
That syntax doesn't look right... shouldn't it be something like "le
termri so'imei zo'u lo'i tcidu cu cmalu"?
> gu'a fasnu gi ritli co tcati
(event or ceremony) of-type-tea
Look! A tea event or ceremony!
co'omi'e xarmuj.