[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: banzu xipaso



.uanai

Okay... someone tell me whether I am translating these things right...

> lo jetnu cu zemei

Seems to mean

some truths are a mass of 7 members

Which does not make any sense, unless "lo" is replaced with "loi", which
should make it mean "there are 7 truths".

> cimni vlalai janai munsatci

infinite-type-of (word-quantity if meaning-type-of-exact-thing)

Look! Something which, if it is infinitely (exact in meaning), is an
infinite quantity of words.

> termri so'imei zo'u so'umei co tcidu

receives-mail-type-of many-membered set: few-membered set of-type-read

Of the many people who receive mail, few read it.

That syntax doesn't look right... shouldn't it be something like "le
termri so'imei zo'u lo'i tcidu cu cmalu"?

> gu'a fasnu gi ritli co tcati

(event or ceremony) of-type-tea

Look! A tea event or ceremony!


	co'omi'e xarmuj.